Songs of the unloved
Maria S. Mendes
Songs of the unloved, tradução Yulia Lukyanova
Songs of the unloved.
Songs of the thrown away.
Of those buried without a name.
Of immured into the night.
Songs of the crossed out from the lists.
Songs of those made to kneel on ice.
The song of the wanted no more,
It goes on, it does not stop.
We are trained quite well –
To light fires from burning snakes;
To rip our hearts out,
So we can become angrier still.
To keep heads under the water,
So nobody can take a breath;
And to break off the blade after the blow,
Because “the God is with us”.
Step on the glass
If it is empty now;
Put your head into the loop,
Take your stuff and get out.
Lord, please tell me
The Secrets of Being;
Look me in the eye
And say that it’s Your will.
We could keep waiting for the sun,
Looking at the zenith with blind eyes;
We used to have a crystal bell
inside us,
Somebody stepped on it, and it does not chime any more.
This music is older than the world itself;
It is awkward and laugh-worthy;
But I will dance to it,
Even if we cannot hear it.
For a gentle soul –
An iron dress.
The words in blood on the sand –
“All people are brothers”.
I don’t need your Secrets of Being
any more.
Just look me in the eye
And say that it’s your Will.
Песни нелюбимых, Boris Grebenshchikov
Песни нелюбимых.
Песни выброшенных прочь.
Похороненных без имени.
Замурованных в ночь.
Песни вычеркнутых из списков.
Песни саженых на лёд.
Песня больше не нужных
Звучит, не перестаёт.
У нас хорошая школа -
Прикуривать от горящих змей;
Вырвать самому себе сердце,
Чтобы стать ещё злей.
Держать голову под водой,
Не давать делать вдох;
И обламывать лезвие после удара
Потому что с нами Бог.
Наступи на стакан,
Если он выпит;
Голову в петлю,
И с вещами на выход.
Господи, открой мне
Тайны бытия;
Посмотри мне в глаза
И скажи, что это воля Твоя.
Можно долго ждать солнца,
Глядя слепыми глазами в зенит;
У нас внутри был хрустальный колокольчик.
На него наступили, он больше не звенит.
Эта музыка старее, чем мир;
Она нелепа и смешна;
Но я буду танцевать под неё,
Даже если она не слышна.
Ласковой душе -
Железное платье.
Кровью на песке -
Все люди братья.
Мне больше не нужны Твои
Тайны бытия.
Просто посмотри мне в глаза
И скажи, что это воля Твоя.
Yulia Lukyanova is a social psychologist who is fascinated by all things protest. She is Russian, but has lived in Edinburgh, Scotland for some time now. She completed her PhD dissertation ‘Manufacturing dissent in Russia: A discursive psychological analysis of protesters’ talk’ at the University of Edinburgh in 2016. At this point in her life, she teaches sociology and does research into Russian diaspora in the UK and social movements in Russia.