Poemas de Shirley Geok-lin Lim
Maria S. Mendes
Proveniente de Malaca, na Malásia, onde nasceu em 1944, e agora residente nos EUA, Shirley Geok-lin Lim recebeu o prémio Commonwealth com a sua primeira antologia de poemas, um prémio que nunca antes fora atribuído a uma mulher ou a uma asiática. O seu poema ‘Pantoun for Chinese Women,’ que descreve o infanticídio de meninas bebés, está escrito no estilo pantoum, uma técnica malaia que exige uma intrincada repetição de versos. Por favor leiam-no aqui. Para os Jogos Florais, pedimos autorização a Shirley Geok-lin Lim – que gentilmente acedeu – para publicar o delicioso ‘Do you live in Singapore?’
Vives em Singapura?, tradução de Ana Pereirinha
(Com um muito obrigada a Wendy Cope)
Há aí alguém que possa realizar o desejo da minha mãe?
CEO transnacional com jacto particular,
vives em Singapura? Serás tu?
Família rica e bem relacionada, nada kiasu
advogado bem-sucedido, bem vestido e sensato
Há aí alguém que possa realizar o desejo da minha mãe?
Ou generoso, de tipo artístico, também,
desde que tenha um canudo de Harvard ou de Yale- NUS
Vives em Singapura? Serás tu?
É melhor que já tenha uma vivenda:
Em Thomson, ou Holland Village, ou uma Villa in Spain*
Há aí alguém que possa realizar o desejo da minha mãe?
Pode ser um bolseiro brilhante de QE elevado,
sensível e sexy, mas com cabeça.
Vives em Singapura? Serás tu?
Só interessam candidaturas de cidadãos. Não temos
muitas outras exigências: dá-se preferência a cristãos.
Há aí alguém que possa realizar o desejo da minha mãe?
Vives em Singapura? Serás tu?
* Spanish Village - Singapore Condo Directory, a freehold condominium development in the exclusive estate of Farrer Road
Do you live in Singapore?, Shirley Geok-lin Lim
(With thanks to Wendy Cope)
Can someone make my mother’s wish come true?
Transnational CEO with private plane,
do you live in Singapore? Is it you?
Rich connected family, not kiasu,
successful lawyer, smartly dressed and sane.
Can someone make my mother’s wish come true?
Generous, arty type also can do,
so long as Harvard, Yale-NUS trained.
Do you live in Singapore? Is it you?
Better if you have freehold bungalow:
Thomson, Holland Village, villa in Spain.
Can someone make my mother’s wish come true?
President’s Scholar with high EQ too,
sensitive, sexy dancer with a brain,
do you live in Singapore? Is it you?
Only citizens need apply. We’ve few
other requirements: preference Christian.
Can someone make my mother’s wish come true?
Do you live in Singapore? Is it you?
Shirley Geok-lin Lim, Do You Live In? Singapore: Ethos Books, 2015.
Shirley Geok-lin Lim é Professora Investigadora na Universidade de California Santa Barbara. O livro Crossing the Peninsula recebeu o Commonwealth Poetry Prize. Recebeu ainda o Multiethnic Literatures of the United States Lifetime Achievement Award pelo seu trabalho enquanto crítica literária. Publicou 10 colecções de poesia; 3 colecções de contos; os romances Joss and Gold, Sister Swing and Princess Shawl (para crianças); e The Shirley Lim Collection. O seu livro de memórias Among the White Moon Facese a antologiaThe Forbidden Stitch receberam o American Book Awards.
Ana Maria Pereirinha trabalha em edição, é tradutora e doutoranda no Programa em Teoria da Literatura (FLUL). A sua relação com a poesia começou no jardim de infância, como slammer avant-la-lettre de grande sucesso, a rimar sobre marmelada e chocolate.