Palavras Caras
Maria S. Mendes
Palavras Caras
Em minha casa, detestávamos pessoas bem-
-falantes, palavras caras. De uma vez, apareceu a
prima Maria Lucília a dizer já não sei porquê:
– Fiquei muito confrangida.
Passámos a chamar-lhe “a confrangida”.
Sempre que aparecia alguém na televisão a
declamar poesia ou a falar de poesia, desligáva-
mos a televisão.
Adília Lopes, “Palavras Caras”, Manhã. Lisboa: Assírio & Alvim, 2015. © Adília Lopes e Assírio & Alvim / Grupo Porto Editora. Aqui publicado com autorização da autora e da editora.
Fancy Words, translation Christina Chalmers
In my house, we hated people well-
-spoken, fancy words. Once, Maria Lucília
appeared, the cousin, saying I still don’t know why:
– I was very consternated.
We started to call her ‘the consternated’.
Each time someone appeared on TV to
read poetry or talk of poetry, we turned
off the TV.
Christina Chalmers is a poet and translator, from Edinburgh, Scotland. She has published two poetry chapbooks: Work Songs (Shit valley, 2013) and Willingness (Materials, 2016). She is a PhD candidate in Comparative Literature at New York University, where she is pursuing research on documentary film and poetry.