Contact Us

Use the form on the right to contact us.

You can edit the text in this area, and change where the contact form on the right submits to, by entering edit mode using the modes on the bottom right. 

         

123 Street Avenue, City Town, 99999

(123) 555-6789

email@address.com

 

You can set your address, phone number, email and site description in the settings tab.
Link to read me page with more information.

Novembro

Números

Novembro

Nuno Amado

Em Novembro:

Novembro à porta, geada na horta, e para aquecer, temos nos Jogos Florais deste mês uma entrevista, em plena Urca, com o poeta brasileiro Armando Freitas Filho, que nos fala das suas angústias e alegrias da influência (Bandeira e Drummond), da sua relação com Ana Cristina César e do governo actual do Brasil.


Em Poemas de Agora, Helder Gomes Cancela analisa “conduzi para vale de canas”, um poema de Bénédicte Houart, e explica a importância do “sujeito da frase” ou, por outras palavras, o lugar de um “Eu” que não se sabe (ainda) quem é.

João de Bragança faz a leitura de “Vamos a hacer limpieza general“ de Amalia Bautista e explica por que um coração desabitado pode representar, afinal, a liberdade, em particular aquela de acolher o Outro.


 
 

Em Poemas de Antes, António Ramalho lê “Salomé”, de Eugénio de Castro, notando, entre outras coisas, que volúpias passageiras, decadências morais e a escolha imperfeita entre salvação e perdição são, curiosamente, tão transitórias como plurisseculares. “Reyerta”, de Federico García Lorca, é analisado por Jorge Almeida, que explica a inesquecível imagética do poema e os “erros descritivos” inerentes à categorização forçada de seres humanos em grupos que não passam de construções sociais. Também nesta secção, Teresa Bartolomei recorda “Die blaue Blume“ de Joseph Von Eichendorff, discorrendo sobre a nossa procura por coisas que podem, ou não, ser inalcançáveis.


Em Inéditos, damos a conhecer um poema de Cláudia R. Sampaio e ainda “Yarn” de Jeffrey Childs, traduzido por Rita Faria para português.


Na secção de Traduções, Ana Luísa Amaral traduz “One Art” de Elizabeth Bishop.


E na Marginalia deste mês, descobrimos curiosidades sobre Juan Gelman e o seu amado clube de futebol; sobre Carmen Balcells, que sonhava ser rica; sobre José Donoso e respectivos problemas com o pai e com empregos em geral; sobre Rosa Chacel e respetivas maleitas; e ainda sobre Nélida Piñón e música clássica.